You should be pleased, I said. I made you look as though you understood the meaning right away.
What are you talking about? said Pliny.
I made it seem as though you quickly got the pun, I said.
The pun being? asked Pliny.
The pun being a Chinese sort of pun, I said. The words painted on the wall were words meaning bright, and they were on a wall in Brighton, facing out to sea.
It wasn't all that good a pun, said Pliny.
It probably was in Chinese, I said. Anyway, in the poem, you got it. I thought you were into puns?
What makes you think that? asked Pliny.
I'm reading your Natural History at the moment, I said, and just this morning you made a frivolous pun.
Remind me, said Pliny.
"Cato thought that eating hare induced sleep", I quoted, " and the man in the street believes it gives a person charm for nine days".
Oh yes, laughed Pliny. It is a frivolous pun. Of course it only works in Latin.
Yes lucky Professor Healy put in footnotes I said. Lepos means hare, lepus means charm. Was that Cato's pun or yours?
I believe it was the man in the street's, said Pliny.
Oh well, I said, you follow it up with a joke of your own. Do you remember what it is?
Yes, said Pliny, I say that a cast-off horse shoe can be a cure for hiccups, for those who remember where they have put it!
So funny, I said.
Thank you, said Pliny. I try my best.
Monday, February 14, 2011
The Man in the Street
Labels:
Brighton,
charm,
Chinese pun,
hare,
hiccups,
horse shoe,
lepos,
lepus,
man in the street,
Natural History of Pliny
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment